Wednesday, November 17, 2010

literary work: script


おとこのひととおんなのひとはカフテリアのまどのちかくにいます。
B:Aさん、こんにちは。
Aこんにちは、Bさん。
B:こんしゅうのきんようびのばんはひまですか。
Aはい、ひまです。
B:いっしょにレストランへいきませんか。
Aいいですね。いきましょう。どんなレストランですか。
B:インドのレストランです。たべものはとてもおいしいですが、やすいですよ。そしてレストランはにぎやかです。
Aレストランはおおきいですか。
B:いいえ、ちいさいですが、たのしいです。
Aそうですか。レストランはどこですか。
B:ブルックリンです。
Aなんでいきますか。
B:ちかてつとバスでいきます。
Aいいですね。なんじにあいますか。
B:はちじじゅっぷんにあいますう。
Aどこであいましょうか。
B:としょかんであいましょう。
Aはい、わかりました。じゃ、またあさって。
B:いいです。さようなら。

5 comments:

  1. I like how the use of katakana here has been integrated into the dialogue. It does not feel out of place at all. My only suggestions would be to change the line「なんでいきますか」 to 「なんでいきましょうか」as well changing the following line to this verb form, and to fix「はちじじゅっぷんにあいますよう」to あいましょう. Otherwise, good job, I think you have demonstrated how katakana can successfully be integrated into a normal conversation.

    ReplyDelete
  2. The script is grammatically sound. I strongly recommend, though, add some twists and turns to the dialogue to make it more おもしろいい and less like a textbook example.

    ReplyDelete
  3. The script is good. It sounds exactly like the situation on the oral exam where one partner has to invite another to a restaurant. But it was definitely more creative with the setting, and seems totally natural.

    Once sentence I would correct: "たべものはとてもおいしいですが、やすいですよ". You would probably use "そして" instead of "~が", because おいしい and やすい aren't opposites. In fact, they complement each other quite well :D.

    ReplyDelete
  4. onni I am supposed to make comments on other section's blog so I came here.
    hehehehehe

    nice script!
    onni いっしょにレストランへいきませんか!

    ReplyDelete
  5. いま なにか たべたいですね。。。

    ReplyDelete